More Pages: Edmunds Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


A Satisfying Addition
The Beautiful Room is Empty
An Excellent Work... Better Than It's Predicesor

One of the best plays of all timesThe plot-theme is: "The love triangle between a gallant, witty, poet-soldier who, because of an ugly long nose is unable to profess his passion to the woman he loves; the woman, and a handsome man who loves the same woman (who in turn loves him) - the ugly poet composing beautiful poems and verses for this handsome man to win over the woman-thus, lending him his soul."
Cyrano.." glorifies all that is heroic in man - self-esteem, fearlessness, intransigent integrity and above all - independence of spirit . At the end of the play Rostand shows that the human spirit shall remain unbroken and unbent - whatever may be the suffering or loss.
The link between the theme of the genius' struggle (here, Cyrano's struggle) against mediocrity, compromise and cowardice, and the theme of love is that important events of the latter are determined by the former (particularly the climax) in a single plot-structure.
One unique feature of this play is that all the characters directly involved in the central plot, by the end of the story are positive characters, without any malice or envy or hatred.
I have not read any other play of serious literature with such charming and yet profound poetry, wit and humor - it will make you sigh, it will make you roll on your belly, it will bring tears to your eyes. The pain of Cyrano is heart-wrenching. I weep everytime I read the story-and almost all the while.
One of the drawbacks of "Cyrano.." is that despite its celebration of Man the Hero, while one experiences an exalted sense of hero worship, one does not experience the same sense of benevolence with respect to this world - the world is portrayed as a place, where, ultimately, where man cannot achieve his values though his spirit is untouched by pain. (The same applies to the novels of Victor Hugo - who shares Rostand's sense of hero-worship).
This play does not deal with any complex philosophical issues (such as the plays of Schiller). However, it carries in its simple message and in its portrayal of probably the most lovable hero of 19th century fiction, a depth of meaning and relevance which is timeless. With its glowing Romantic spirit, "Cyrano.." ought to go down in history as one of the most enduring plays of all time - as a testament to the indestructibility of the human spirit.
L'indice d'un homme bon, courtois, spirituel...Cyrano was a real French poet of the 17th century. A bit of knowledge about his time helps to appreciate the play...for instance, one of the reasons why Christian feels unable to speak to Roxanne with his own words is because she was part of that fashionable trend amongst certain ladies of society called "les precieuses" (ridiculed by Moliere) characterized by an overblown admiration of fancy talk, excessive romantic sensibility, and intellectual posturing. Christian, a man of perhaps more basic passions and few words with women, but in no way a dummy (see his wit when meeting Cyrano), rightly felt inhibited before the precious Roxanne.
"Cyrano" was written at the end of the 19th century, is neo-romantic in style and one of the last French plays to be written in verse rather than prose. The charming, witty and poetic ryhme of its verse, which fully develops each of the characters in keeping with the play's romantic theme, is what makes it so wonderful. It is like a poem. In translation the play therefore loses much of its grace and beauty.
The play has been filmed a few times. Skip the Steve Martin "Roxanne" movie (very loosely based on the play) and see the real thing: "Cyrano de Bergerac" directed by J.P. Rappeneau with G. Depardieu in the leading role. Both the film and Depardieu are absolutely fantastic and very true to the play. The lines in the film follow (excepting one or two pages) the original lines of the play.
Heroic Comedy with themes about personal relationships

The best edition of Spenser's masterpieceThis is the most accessible, best informed edition of The Faerie Queene I know of. Spenser's stanzas are printed side-by-side with commentary and linguistic analysis culled from years of research and discussion. You could easily spend years wandering through the world of this poem; the critical glosses make the travelling a bit clearer and the landscape more focussed and coherent.
A True Classic of Renaissance LiteratureBut don't buy the trade paperback edition if you are serious about reading Spenser--buy the edition of The Faerie Queene that is edited by A.C. Hamilton. While it is more expensive, it is by far the best text available of Spenser's epic, and contains useful notes and introductions that will guide all students of Spenser to a greater understanding of the greatest epic poem of the Elizabethan Age.
An edition for advanced students and Spenser enthusiasts.The Longman Annotated English Poets edition of 'The Faerie Queene' has been designed primarily for students and academics, but will appeal to anyone who is looking for an extensively annotated Spenser which gives maximum help with the language, historical allusions, symbolism, allegory, and much else besides. In other words, this is not so much a reader's edition of 'The Faerie Queene' as one for those engaged in an intensive and in-depth study.
The pages are quarto sized (10 by 7.5 inches) and printed in double columns, with Spenser's text being given mainly in the left column, and the accompanying explanatory glosses and extensive and detailed notes given to the right. Hamilton's notes are, in every way, superb, and considerably enrich one's understanding of Spenser's subtle and highly allusive poem. The notes, however, are so extensive, that they can tend to interfere with one's enjoyment of the poem, as there is the constant temptation to glance to the right to read Hamilton's invariably interesting remarks.
Unfortunately, presumably to reduce costs, Spenser's text was not reset, and what we have been given is a much-reduced and rather poor copy of the Oxford University Press edition of 'The Faerie Queene.' The result is a poorly printed text of the poem in a font as miniscule as that used for the sidenotes, and hence one that can be tiring to read. The text of the poem is preceded by Hamilton's informative General Introduction, and the book is rounded out with an extensive Selected Bibliography.
Although less than desirable in visual terms, Hamilton's edition is superb in every other way, and definitely belongs on the bookshelves of all advanced students and Spenser enthusiasts. The general reader, however, would probably be far better off, certainly if new to Spenser, to start with the excellent Penguin English Poets edition, or even with the Norton Critical Edition of selections, details of which follow:
THE FAERIE QUEENE. By Edmund Spenser. Edited by Thomas P. Roche, Jr with the assistance of C. Patrick O'Donnell, Jr. 1247 pp. Penguin English Poets, 1978 and Reprinted.
EDMUND SPENSER'S POETRY : Authoritative Texts and Criticism. Norton Critical Edition. Third Edition. Selected and Edited by Hugh Maclean and Anne Lake Prescott. 838 pp. London and New York : W. W. Norton & Company, 1993.


Leafy FrankensteinThis is a bleak, harrowing read with few moments of hope, heaps of dread and isolation, and a constant stream of terror. If the idea of walking killer plants doesn't sound overly engrossing and a bit too B-grade sci-fi, fair enough. However, it is an absorbing and frightful read. Frightful in that the situation doesn't seem too far away from what could happen. One reviewer described this book as humanity versus nature, which is one way of looking at it. I see it more as humanity at battle with itself. Humanity versus nature in our interference with it, but humanity struggling with itself, getting ahead of itself, the inability to cope with the monsters that we create.
A literal war between man and natureOne could look at this book as a war between man and nature on a grand scale. When mankind was the species that dominated all others, nature was driven back, "suppressed", or killed in the name of progress. When the tables are suddenly turned, it looks as if mankind is in decline. As the years pass, dead cities are slowly disappearing, turning into jungles as nature takes hold. In a matter of time nature will take over completely and the triffids will be the new inheritors. Unless the human race can fight back and reassert itself.
I have lost count of how many times I have read this book. I am 23 and the story is just as effective now as it was when I first read it. I like seeing all the different cover artwork that people have done for this book. The fact that it's been reprinted so many times is proof that this novel shows no sign of losing its popularity.
CompellingLike his other titles, the reader is immediately immersed in the "what if" world that Wyndham creates. The protagonist, Bill Mason is one of the few people in the world not sent blind by a meteor shower. To compound his situation earth is taken over by Triffids; walking, man eating plants, biological abominations created by you guessed it, humans. Our hero must flee the death and depravity of London and attempt to start a new life not only for himself but for humankind.
A battle for survival of the fittest is dramatically played out with the winner changing constantly. Some themes that I found interesting included the struggle for man to again dominate over nature and the effect of a cataclysmic event on human inter-relations.
This book is classic Science Fiction but I also like think of it as Horror without gore.


An Enticing yet Un-magical Book
the railway children is a 9 out of 10 book!
What happened toJames

Kevin's Review of St. George and the DragonThis is a book where I would've given an extra half-star. While this book is great for adults to read and enjoy, its intended audience might not be able to enjoy it to its fullest. The story is complex enough to make the reader have to achieve a certain age to be able to completely understand what is going on. There also are some scenes with mild to medium bloodshed.
All in all, a great book to read, and I would highly recommend it.
Saint Geoge And The Dragon
I love dragonsWhy 5 stars?:
I simply love the mythical magic of dragons. The illustrations included in this version are gorgeous. The story can be understood and enjoyed by children of all ages. Second graders should be able to read this book with just some slight assistance.


Translating KhayyumHowever, if it is not translated in verse, then it is no longer has the quality of the original poetry. So what shall we do here?
I think that Fitzgerald has done an excellent job in translating Khayyum. It is said that good poetry has a balance of two things - beautiful language and meaning. Ftizgerald has achieved this.
If you are looking for a more "literal" translation, to get exactly what Khayyum said and thought, then you are better to look to a word for word, unrhyming translation, that has taken care to keep the authentic quatrains only - not all the ones ascribed to him. The "Persian Heritage Series" has produced a good translation like this.
Also beware of "commentaries" telling you that Omar Khayyum was a sufi, mystic, or whatever... and that his verses have special meanings outside of the literal interpretation. It is true that poets in Persia used such imagery as "may" (wine), "maykhana" (tavern), "saqi" (cup-bearer), "yar-e nazanin" (lovely maiden) etc. etc. to bring across meanings of God, and heaven, though this doesn't mean that these things are always implied.
One of the qualities of poetry is that it is ambiguous. It must be recognised that people like Omar Khayyum and Hafez were living in times of religious persecution. If you said something against the established sect, then you could be accused of "kufr" (blasphemy) and punished accordingly. Khayyum himself was accused of kufr, as was Hafez in his time through a line of poetry he had written. Hafez protected himself through the ingenious adding of another line of poetry, clearing his name. Khayyum protected himself because he was a guest at the royal court.
:)
A Sublime Meditation On The Human Predicament
the various translations are very different

You'll just love the characters
An exquisite tragi-comedy
First of all, this is entertaining reading at its best: a combination of witty repartee and laugh-out-loud humor, balanced with emotional depth that is subtle yet wrenching in its intensity. With just a few lines the scenes come alive, with characters whose brash gallantry is reminiscent of Dumas' Musketeers.
All this virtuoso treatment finds a focal point in the character of Cyrano, who is at once comic and tragic: his biting wit provides a facade for a soul in torment, for his sensitivity to beauty makes his own ugliness that much more painful. Yet there is so much fire and pride in Cyrano that never once does he beg for our pity, and endures the pain of thwarted love with the same charisma and bravery with which he does battle.
The contradiction between Cyrano as he is inside--a veritable furnace of eloquent passion--and his markedly ugly exterior, is his tragedy. Through the vehicle of this contradiction, Edmond Rostand explores the nature of love, particularly regarding how much of it is dependant upon exteriors. Yet this theme does not smother the tale, which is such a heady mixture of beauty, hilarity and subtle insight that it fairly intoxicates. My only complaint, upon finishing it, was that it had to end.
A down-to-earth translation of the greatest love story ever!

Best Retire Early Book of the Millennium
How to Retire Early and Live Well withLess than a Million Do
Retire Early and Survive a Market Crash

God's Gift to the English Language
The dictionary of dictionaries!I have never said that about this dictionary.
If I want to know what Boswell or Chaucer meant when they were using a certain word, all I had to do is look in this dictionary!
The only problem with this book is that the words are super small. The publishers, however, have been most charitable in adding a swell magnifing glass so you can actually read it.
I love my OED and if there were such a thing as the 'Dictionary Police' who went around confiscating peoples dictionaries...they would have to pry this one from my cold dead fingers.
This dictionary makes me want to write a special haiku in its honor.
Oodles and oodles
words poppin' up everywhere
hoodwink is a verb
quite simply the best